OTHELLO.—Je le voudrais?—Oui, je le veux.
JAGO.—Et vous le pouvez: mais de quelle manière? comment voulez-vous être satisfait, seigneur? Voudriez-vous être le témoin... et la voir, la bouche béante, dans les bras d'un autre[13]?
OTHELLO.—Mort et damnation! oh!
JAGO.—Ce serait, je crois, une grave difficulté, que de les amener à vous offrir cet aspect. Que le diable les emporte, si jamais d'autres yeux que les leurs les voient dans les bras l'un de l'autre[14]. Quoi donc? Comment? que dirai-je? le moyen de vous satisfaire? Il vous est impossible de voir cela, quand ils seraient aussi éhontés que les chèvres, aussi ardents que les singes, aussi pétris d'orgueil que les loups, et aussi imprudents qu'on peut l'être dans l'ivresse. Mais cependant, si des indices et de fortes probabilités, qui vous mèneront tout droit à la porte de la vérité, suffisent à vous satisfaire, vous pouvez être satisfait.
Note 13: [(retour) ]
Behold her topp'd.
Note 14: [(retour) ]
Bolster.
OTHELLO.—Donne-moi une preuve vivante qu'elle est déloyale.
JAGO.—Je n'aime pas ce rôle; mais puisque, entraîné par mon zèle et ma sotte franchise, je me suis avancé si loin dans cette affaire, je poursuivrai. La nuit dernière j'étais couché près de Cassio, et tourmenté d'une violente douleur de dents, je ne pouvais dormir.—Il est des hommes dont l'âme est si abandonnée que dans leur sommeil ils révèlent leurs affaires. Cassio est de cette espèce. Dans son sommeil je l'entendis qui murmurait: Chère Desdémona, soyons circonspects, cachons nos amours! Et alors, seigneur, il saisit ma main, et en la serrant il s'écriait, ô douce créature! et puis il m'embrassait avec ardeur comme s'il eût voulu arracher des baisers qui croissaient sur mes lèvres, et il soupirait, et s'écriait: ô maudite destinée, qui t'a donnée au More[15]!
Note 15: [(retour) ]
Voici le texte qu'il était impossible de traduire exactement:
And then, sir, would he gripe and wring my hand,
Cry:—o sweet creature!—And then kiss me hard,
As if he pluck'd up kisses by the roots
That grew upon my lips; then lay'd his leg
Over my thigh and sigh'd and kiss'd and then
Cri'd: «cursed fate gave thee to the Moor!
OTHELLO.—O monstrueux, monstrueux!