-- Вампиромъ.
-- Такъ! Что же она дѣлала, эта фантастическая женщина?
-- Сэръ, она сбросила покрывало съ своей чудовищной головы, разодрала его на двѣ части и растоптала ихъ своими ногами.
-- Потомъ?
-- Она отодвинула оконную занавѣсъ, и выглянула на дворъ: вѣроятно, увидѣла она приближеніе разсвѣта, потому-что тутъ же взяла свѣчу, и пошла къ дверямъ; но передъ моей постелью она остановилась; огненный глазъ ея обратился на меня -- она поднесла свѣчу къ моимъ глазамъ, и затушила ее. Голова ея наклонялась ко мнѣ ближе-и-ближе, и я лишилась чувствъ во второй, только во второй разъ въ моей жизни.
-- Кто же былъ съ тобой, когда ты очнулась?
-- Никого, сэръ, только тогда ужь былъ ясный день. Я встала, умылась, выпила стаканъ холодной воды, и почувствовала, что силы мои возстановились, хотя въ головѣ все-еще бродилъ какой-то туманъ. Объ этомъ видѣніи я рѣшилась сказать вамъ однимъ только, милостивый государь. Скажите теперь въ свою очередь: кто была эта женщина?
-- Созданье твоего разгоряченнаго мозга, ни больше, ни меньше. Изъ этого я вижу, что мнѣ надобно беречь тебя, мой ангелъ: твои нервы не могутъ выдержать грубаго обхожденія.
-- Будьте увѣрены, сэръ, мои нервы не разстроиваются отъ ничтожныхъ причинъ: видѣніе было дѣйствительнымъ существомъ, и глаза мои не обманывались, когда я слѣдила за его движеніями.
-- Поэтому и прежнія твои грёзы -- дѣйствительные предметы? Развѣ Торнфильдскій-Замокъ -- развалина? Развѣ я отдѣленъ отъ тебя несокрушимыми препятствіями? Развѣ я ужь простился съ тобою, не сказавъ ни одного слова, не проливъ ни одной слезы?