-- Вы правы, Дженни: пожалуй еще, если будетъ у васъ пятьдесятъ фунтовъ, вы проживете въ Гетсгсдѣ мѣсяца три и даже больше. Вотъ вамъ десять фунтовъ: довольно?

-- Довольно, сэръ; но въ такомъ случаѣ вы мнѣ будете должны пять фунтовъ.

-- Пріѣзжайте за ними назадъ: я останусь вашимъ банкиромъ на сорокъ фунтовъ.

-- Мистеръ Рочестеръ, мнѣ хотѣлось бы поговорить съ вами о другомъ, довольно-важномъ дѣлѣ, пока есть удобный случай.

-- Важномъ дѣлѣ? Очень-хорошо: интересно слышать.

-- Вамъ угодно было извѣстить меня, что вы располагаете, въ скоромъ времени, вступить въ бракъ.

-- Да; чтожь изъ этого?

-- Въ такомъ-случаѣ, сэръ, Адель должна отправиться въ пансіонъ: надѣюсь, вы понимаете эту необходимость.

-- То-есть, я долженъ удалить свою воспитанницу Съ глазъ своей будущей жены, которая ее терпѣть не можетъ. Это понятно, Дженни, и вашъ совѣтъ имѣетъ нѣкоторый смыслъ. Адель, какъ вы говорите, должна быть отправлена въ пансіонъ; а вы, разумѣется, пойдете по прямой дорогѣ... къ-чорту на кулички?

-- Нѣтъ, сэръ: я должна буду пріискать себѣ другое, мѣсто.