-- Завтра поутру, сэръ, какъ-можно раньше.
-- Очень-хорошо; вѣроятно вамъ нужны деньги, потому-что безъ денегъ нельзя пускаться въ такой дальній путь. Вы еще не получали жалованья, и я не думаю, чтобъ при васъ былъ значительный капиталъ. Интересно знать, въ-самомъ-дѣлѣ: сколько у васъ денегъ Дженни? спросилъ онъ улыбаясь.
Я вынула свой кошелекъ, тощій-претощій.
-- Пять шиллинговъ, сэръ.
Онъ взялъ кошелекъ, вытряхнулъ на ладонь весь запасъ, и продолжалъ улыбаться, какъ-будто ничтожность этого капитала забавляла его. Потомъ онъ вынулъ свой бумажникъ.
-- Вотъ вамъ, Дженни! сказалъ онъ, подавая мнѣ банковый билетъ.
Цѣнность билета равнялась пятидесяти фунтамъ, между-тѣмъ какъ я должна была получить только пятнадцать.
-- У меня нѣтъ сдачи, милостивый государь.
-- Мнѣ и не нужно вашей сдачи: это ваше жалованье.
Но я отказалась на-отрѣзъ взять больше заслуженной платы. Сначала онъ нахмурился; но потомъ, какъ-будто нечаянная мысль вспала ему въ голову, онъ сказалъ: