-- Завтра поутру, сэръ, какъ-можно раньше.

-- Очень-хорошо; вѣроятно вамъ нужны деньги, потому-что безъ денегъ нельзя пускаться въ такой дальній путь. Вы еще не получали жалованья, и я не думаю, чтобъ при васъ былъ значительный капиталъ. Интересно знать, въ-самомъ-дѣлѣ: сколько у васъ денегъ Дженни? спросилъ онъ улыбаясь.

Я вынула свой кошелекъ, тощій-претощій.

-- Пять шиллинговъ, сэръ.

Онъ взялъ кошелекъ, вытряхнулъ на ладонь весь запасъ, и продолжалъ улыбаться, какъ-будто ничтожность этого капитала забавляла его. Потомъ онъ вынулъ свой бумажникъ.

-- Вотъ вамъ, Дженни! сказалъ онъ, подавая мнѣ банковый билетъ.

Цѣнность билета равнялась пятидесяти фунтамъ, между-тѣмъ какъ я должна была получить только пятнадцать.

-- У меня нѣтъ сдачи, милостивый государь.

-- Мнѣ и не нужно вашей сдачи: это ваше жалованье.

Но я отказалась на-отрѣзъ взять больше заслуженной платы. Сначала онъ нахмурился; но потомъ, какъ-будто нечаянная мысль вспала ему въ голову, онъ сказалъ: