Мистеръ Рочестеръ принужденъ былъ повторить вопросъ:

-- Говорите, Дженни. Имѣетъ ли право, грѣшный, но теперь раскаявающійся странникъ, пренебречь мнѣніемъ и принятыми условіями свѣта для-того, чтобъ навсегда привлечь къ себѣ великодушную и благородную особу, способную утвердить въ его душѣ успокоеніе и миръ?

-- Милостивый государь, отвѣчала я: -- успокоеніе странника, или возрожденіе грѣшника, по моему мнѣнію, никакъ не можетъ зависѣть отъ какой бы то ни было особы. Мужчины и женщины умираютъ, философы и мудрецы свѣта ошибаются иногда въ самыхъ простыхъ вещахъ: если кто-либо изъ вашихъ знакомыхъ страдалъ и заблуждался въ своей жизни, пусть онъ ищетъ для себя утѣшенія и отрады не въ слабыхъ смертныхъ...

-- Почему же нѣтъ? Верховная сила, способная совершать такія перерожденія, употребляетъ своими орудіями тѣхъ же смертныхъ. Но будемъ говорить безъ притчей: я самъ -- этотъ человѣкъ, нуждающійся въ нравственномъ перерожденіи, и, мнѣ кажется, что орудіемъ моего исцѣленія должна быть особа, которую нашелъ я такъ недавно...

Онъ остановился. Птицы продолжали щебетать, листья зашевелились вокругъ нашей бесѣдки; но ничто не навѣвало и помогло навѣять вдохновенія на мою душу. Мы оба молчали въ-продолженіе нѣсколькихъ минутъ. Наконецъ я взглянула на него, и встрѣтилась съ его нетерпѣливымъ взоромъ.

-- Маленькій другъ мой, началъ онъ измѣнившимся тономъ. Его физіономія и осанка также измѣнилась, и я, не безъ удивленія, прочла на его лицѣ суровое и саркастическое выраженіе:-- другъ мой, вы конечно замѣтили мою нѣжную страсть къ миссъ Ингремъ: думаете ли вы, что она въ-состояніи совершить во мнѣ это нравственное перерожденіе, какъ-скоро сдѣлается моею женою?

Онъ быстро вскочилъ съ мѣста, перешелъ на другую сторону аллеи и, возвращаясь назадъ, началъ насвистывать какую-то пѣсню.

-- Дженни, Дженни, сказалъ онъ, останавливаясь передо мной: -- вы совершенно поблѣднѣли отъ этой безсонной ночи, и я безжалостно нарушилъ вашъ покой. Вы не проклинаете меня?

-- Проклинать васъ? Нѣтъ, сэръ.

-- Дайте же мнѣ руку, въ знакъ того, что вы не сердитесь на меня... О, какіе холодные пальцы! Совсѣмъ не то было, когда я прикасался къ нимъ вчера вечеромъ, разъигрывая роль фантастической колдуньи.-- Дженни, когда вы опять проведете со мной всю ночь?