-- Но мнѣ кажется, сэръ, что вы не можете поручиться за безопасность своей жизни, если эта женщина будетъ подъ одной съ вами кровлей.
-- На-счетъ меня безпокоиться нечего: я принялъ свои мѣры.
-- Позвольте спросить, сэръ: прошла ли теперь опасность, которая столько тревожила васъ вчера вечеромъ?
-- Ну, этого нельзя сказать, по-крайней-мѣрѣ до-тѣхъ-поръ, пока Месонъ не выѣдетъ изъ Англіи -- да и тогда еще не все кончено. Видите ли, Дженни: жить для меня, тоже, что стоять на кратерѣ волкана и безпрестанно бояться подземнаго взрыва.
-- Но, мистеръ Месонъ, если не ошибаюсь, человѣкъ вовсе не опасный: вы имѣете надъ нимъ почти-неограниченную власть, и едва-ли рѣшится онъ добровольно нанести вамъ оскорбленіе.
-- Конечно, съ этой стороны бояться нечего: Месонъ самъ-по-себѣ -- человѣкъ безвредный и не подумаетъ оскорблять меня по доброй волѣ; но тѣмъ не менѣе -- одно неосторожное, взбалмошное слово съ его стороны, и этотъ человѣкъ лишитъ меня, если не жизни, то по-крайней-мѣрѣ, счастья на всю жизнь.
-- Въ такомъ случаѣ скажите ему, чтобъ онъ былъ какъ-можно осторожнѣе; растолкуйте ему, чѣмъ и какъ онъ можетъ повредить вамъ.
Мистеръ Рочестеръ засмѣялся сардоническимъ смѣхомъ, поспѣшно взялъ мою руку и еще поспѣшнѣе оттолкнулъ ее отъ себя.
-- Да гдѣ жь и какая была бы тутъ опасность, еслибъ я могъ это сдѣлать? Дитя! не вамъ понять этой путаницы на базарѣ житейской суеты. Съ той поры, какъ я знаю Месона, мнѣ всегда стоило только сказать: "сдѣлай это", и онъ никогда не смѣлъ ослушаться моихъ приказаній; но въ этомъ случаѣ никакія приказанія не могутъ имѣть мѣста и нельзя сказать: "берегись вредить мнѣ, Ричардъ!" -- должно, напротивъ, устроивать дѣла такимъ-образомъ, чтобъ онъ самъ не подозрѣвалъ возможности вредить мнѣ. Вы изумляетесь теперь, но будете изумлены еще болѣе. Вѣдъ вы мой маленькій другъ; да или нѣтъ?
-- Мнѣ пріятно служить вамъ, сэръ, и повиноваться во всемъ, что не противно моей совѣсти.