-- За-то есть, у васъ добрая тётка, братъ и кузины.

-- Этотъ братъ вчера билъ меня безъ всякой пощады, а эта добрая тётка заперла меня въ красной комнатѣ.

Мистеръ Лойдъ во второй разъ открылъ свою табакерку.

-- Развѣ вамъ не нравится Гетсгед-голль? Это вѣдь прекрасный домъ, миссъ Эйръ, и вамъ должно быть очень-пріятно, что вы здѣсь живете.

-- Это не мой домъ, докторъ. Горничная говоритъ, что я должна здѣсь считать себя ниже всякой служанки.

-- Фуй! Неужели у васъ достанетъ глупости оставить такое безподобное мѣсто?

-- Я готова бѣжать отсюда когда угодно и куда угодно; но только мнѣ некуда бѣжать. Я по-неволѣ должна оставаться въ Гетсгед-голлѣ, пока не выросту большая.

-- Можетъ и не останетесь... какъ знать? Есть ли у васъ родственники кромѣ мистриссъ Ридъ.

-- Не думаю. Разъ, впрочемъ, я спрашивала объ этомъ тётушку Ридъ: она сказала, что кажется есть какіе-то бѣдняки съ фамиліей Эйръ, только она ничего о нихъ не знаетъ.

-- Согласитесь ли вы идти къ этимъ бѣднякамъ, если бы они отыскались?