-- Но вы очень-блѣдны, миссъ Эйръ: это я замѣтилъ съ перваго взгляда. Что съ вами?

-- Ничего, сэръ.

-- Не простудились ли вы въ ту ночь, какъ тушили пожаръ?

-- Нисколько.!

-- Воротитесь въ гостиную: вы уходите слишкомъ-рано.

-- Я очень устала, милостивый государь.

Онъ бросилъ на меня пытливый взглядъ.

-- Вы немного печальны, миссъ Эйръ: что съ вами?

-- Ничего, сэръ, совершенно ничего.

-- Но вы горюете, это ясно какъ день: два-три слова, и вы будете плакать... да вотъ, я уже вижу, слезы навертываются на вашихъ глазахъ. Будь у меня досугъ, и если бы на этотъ разъ я смертельно не боялся появленія на этомъ мѣстѣ какого-нибудь болтливаго лакея, я узналъ бы и развѣдалъ, что все это значитъ. Такъ и быть, ступайте въ свою комнату; но помните, что до-тѣхъ поръ пока останутся эти гости въ моемъ домѣ, я ожидаю, что вы будете приходить въ гостиную каждый вечеръ: это моя неизмѣнная воля. Ступайте теперь и пришлите няньку за Аделью. Спокойной вамъ ночи, моя...