— Нѣтъ, нѣтъ, Капъ! хотя у меня и хорошіе глаза, но мнѣ еще ни разу не удалось сосчитать эти дѣйствительные и настоящіе острова.

— Да, я зналъ людей, которые не умѣли счесть далѣе извѣстнаго числа, сказалъ Капъ. Я весьма сомнѣваюсь, чтобы прѣсная вода могла образовать настоящій и правильный островъ. Что вы собственно понимаете подъ островомъ?

— Ну, землю, окруженную со всѣхъ сторонъ водою.

— Хорошо; но какая земля и какая вода? въ этомъ вопросъ. Но все равно, какая собственно цѣль поѣздки.

— Такъ какъ вы зять сержанта, то я дамъ вамъ объ этомъ нѣкоторое понятіе. Большія озера, какъ извѣстно вамъ, образуютъ цѣпь, и вода течетъ изъ одного въ другое, пока достигаетъ озера Эріо, лежащаго отсюда на западъ и столь же обширнаго, какъ Онтаріо. Вода, достигнувъ его, течетъ по рѣкѣ въ море, и въ узкомъ мѣстѣ, гдѣ воды могутъ быть признаны не то рѣкой, не то озеромъ, находится тысяча острововъ. Теперь надъ этими островами французы владѣютъ гаванью по имени Фронтенакъ, — и еще ниже у нихъ устроенъ фортъ. Такимъ образомъ они могутъ доставлять въ гавань припасы свои вверхъ по теченію, и затѣмъ тянутъ ихъ вдоль берега и по другимъ озерамъ далѣе, чтобы дать непріятелю возможность исполнить свои дьявольскія штуки между дикими и овладѣвать англійскими скальпами.

— А наше присутствіе воспрепятствуетъ такимъ ужасамъ? спросила Марія.

— Смотря по обстоятельствамъ и волѣ Провидѣнія. Маіоръ Лунди выслалъ отрядъ, чтобы укрѣпиться на одномъ изъ острововъ и отрѣзать нѣкоторые изъ французскихъ транспортовъ. Наша экспедиція служитъ второй смѣной. Прежній гарнизонъ до сихъ поръ еще мало сдѣлалъ, хотя и овладѣлъ двумя челноками съ индѣйскимъ имуществомъ. На прошлой недѣлѣ прибылъ посланный и принесъ извѣстіе, побудившее маіора испытать послѣднія усилія, чтобы перехитрить негодяевъ. Гаспаръ знаетъ дорогу и мы будемъ въ хорошихъ рукахъ, потому что сержантъ благоразуменъ даже въ засадѣ,- благоразуменъ и быстръ.

Капъ терпѣливо выслушалъ это объясненіе, потомъ презрительно пожалъ плечами, какъ бы придавая всей экспедиціи не много значенія, и затѣмъ обернулъ глаза къ озеру, на которомъ, прямо подъ ногами, лежалъ куттеръ «Туча».

— Гаспаръ приготовляетъ куттеръ, сказалъ Слѣдопытъ.

— Вѣроятно, скоро отправимся?