Note 21: [(retour) ]
I should make very forges of my cheeks
That would to cinders burn up modesty.
Littéralement: Je ferais, de mes joues, des forges qui réduiraient en cendres la pudeur elle-même.
DESDÉMONA.—Au nom du ciel, vous me faites injure.
OTHELLO.—N'êtes-vous pas une prostituée?
DESDÉMONA.—Non, comme il est vrai que je suis chrétienne. Si me conserver à mon époux pure de tout attouchement illégitime, c'est n'être pas une impudique; non, je ne suis pas une...
OTHELLO.—Quoi! tu n'es pas une prostituée?
DESDÉMONA.—Non, sur mon salut.
OTHELLO.—Est-il possible?
DESDÉMONA.—Oh! Dieu, aie pitié de nous!
OTHELLO.—En ce cas je vous demande grâce. Je vous prenais pour cette rusée courtisane de Venise qui a épousé Othello. (Rentre Émilia.)—Vous, madame, qui remplissez l'office opposé à celui de saint Pierre, et qui ouvrez les portes de l'enfer: vous! vous! oui, vous! nous avons fini.—Voilà de l'argent pour votre peine: je vous prie, tournez la clef et gardez-nous le secret.
(Il sort.)