Tolstoï
STEFAN ZWEIG
Traduit de l’allemand par Alzir HELLA et Olivier BOURNAC
« Il n’y a rien qui produise une aussi forte impression et qui unisse aussi impérieusement tous les hommes dans le même sentiment que l’œuvre d’une vie, et finalement toute une vie humaine. » Tolstoï, Journal , 23 mars 1894.
Éditions Victor Attinger PARIS 30, boulevard St-Michel NEUCHATEL 7, place A.-M. Piaget
ŒUVRES DU MÊME AUTEUR déjà parues en français (Traduction Alzir Hella et Olivier Bournac) :
(Traduction de P. Morisse et H. Chervet) :
(Traduction Henri Bloch) :
Il a été tiré de cet ouvrage 50 exemplaires sur vélin pur fil Lafuma-Navarre numérotés de 1 à 50
Tous droits de reproduction et d’adaptation réservés pour tous pays y compris l’U. R. S. S.
Copyright by Éditions Victor Attinger 1928
« Ce qui importe, ce n’est pas la perfection morale à laquelle on parvient, mais la façon dont on y parvient. » Tolstoï, Journal de Vieillesse.
« Un homme vivait dans le pays d’Uz. Il craignait le Seigneur et il évitait le mal, et ses troupeaux étaient sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents ânesses et il avait beaucoup de serviteurs. Et il était plus magnifique que tous ceux qui habitaient du côté de l’Orient. »
Stefan Zweig
---
TOLSTOÏ
PRÉLUDE
PORTRAIT DE TOLSTOÏ
LA VITALITÉ DE TOLSTOÏ ET SA CONTRE-PARTIE
L’ARTISTE
TOLSTOÏ PEINT PAR LUI-MÊME
CRISE ET TRANSFORMATION
LE CHRÉTIEN ARTIFICIEL
LA DOCTRINE DE TOLSTOÏ ET CE QU’ELLE A DE FAUX
LA LUTTE POUR LA RÉALISATION
UNE JOURNÉE DE LA VIE DE TOLSTOÏ
LA DÉCISION ET LA TRANSFIGURATION
LA FUITE VERS DIEU
POSTLUDE
TABLE DES MATIÈRES